追蹤
陳秋白的台語文學佮翻譯......
關於部落格
一排一排熠熠的水花若目屎

 對畫布頂面滾落來……




 彼是歡喜欲靠岸的湧嗎?
  • 22326

    累積人氣

  • 0

    今日人氣

    1

    追蹤人氣

幾首庫德詩人夏戈•貝卡思關係「自由」的詩



分離〈台語〉

假使你按我的詩
奪走花蕊
我其中的一个季節
會對我四季的詩死去。
假使你拒絕愛
我其中的二个季節會按呢著死去。
假使你共麵包擲掉
我其中的三个季節會按呢著死去。
假使你提走自由
四个季節佮我著會做夥死去。


槍〈台語〉

欲予山快樂
樹木請求風
像品仔佮亻因做夥歕曲

欲予悶悶的花園輕鬆
鳥隻請求河
愛伊的浪牽手跳舞

欲予詩自由
土地請求佩許摩格戰士的槍
向烏暗瞑開槍
而且佇罩著日頭光的手骨頂過身

註:佩許摩格戰士:現代對庫德自由戰士的稱呼, 佩許摩格〈Peshmerga〉庫德語的意思是〈已經準備犧牲〉。


對話〈台語〉

我共耳孔囥佇世界的心頭
伊對雨講搭心的話。
我共耳孔囥佇水的心頭
伊對雨講搭心的話。
我共耳孔囥佇樹木的心頭
伊對樹葉講搭心的話。
佇我共耳孔囥佇愛的心頭時陣
伊對我講著自由。


椅仔〈台語〉

椅仔
詩人捌佇頂面予人刣
是證人。
伊猶活咧
一直到親目看著刀斧手死去
佮自由降落身上。



相簿設定
標籤設定
相簿狀態